Λίγοι υπηρετούν την Αλήθεια γιατί λίγοι έχουν τη θέληση και λιγότεροι τη δύναμη για να είναι δίκαιοι

-"Μητρός τε και πατρὸς και των άλλων προγόνων απάντων τιμιώτερόν εστιν η Πατρὶς και σεμνότερον και αγιώτερον και εν μείζονι μοίρα και παρα θεοίς και παρ᾿ ανθρώποις τοις νουν έχουσι." -
-"Έστ' ήμαρ ότε Φοίβος πάλιν ελεύσεται καί ές αεί έσεται"
- "Άλ, εσύ που είσαι το Φως, έλα στη Γή!
Κι εσύ Έλ ρίξε τις ακτίνες σου στην ιλύ που ψήνεται
(που βρίσκεται σε κατάσταση αναβρασμού).
Ας γίνει ένα καταστάλαγμα (μια ξηρά)
για να μπορέσουν τα Εγώ να ζήσουν, να υπάρξουν
και να σταθούν πάνω στην παλλόμενη Γη.
Ας μην επικρατήσει η νύχτα, που είναι το μικρόν,
και κινδυνέψει να ταφεί (να σβήσει, να χαθεί)
το καταστάλαγμα του πυρός μέσα στην αναβράζουσα ιλύ,
και ας αναπτυχθεί η Ψυχή, που είναι το μέγιστο,
το σημαντικότερο όλων!"

Αρχειοθήκη ιστολογίου

Πέμπτη, 10 Ιανουαρίου 2019

Μία από τις 7 πληγές της Αιγύπτου έπεσε στη Μέκκα.ΞΕΚΙΝΗΣΕ.. ( βιντεο)



ΑΠΛΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕ...ΟΛΛΑ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΘΑ ΕΡΘΟΥΝ Ο ΑΡΜΑΓΕΔΩΝ ΗΛΘΕ..

Για πρώτη φορά στην Ιστορία, εκατομμύρια ακρίδες και γρύλοι εισέβαλαν στη Μέκκα και εμποδίζουν την προσευχή στο ιερό τέμενος …
Οι εικόνες είναι σκληρές, και έντονα φορτωμένες με συμβολισμό. Δεν μπορούν παρά μόνο να μας θυμίσουν τις 7 πληγές της Αιγύπτου και τις κακοτυχίες του Φαραώ, μισητού τόσο από τους Μουσουλμάνους όσο και από τους Εβραίους.
Είναι σύμπτωση; Από πού προέρχονται αυτές οι ακρίδες και γιατί να πορευτούν προς μια ερημική τοποθεσία όπου είναι βέβαιο ότι θα βρουν μόνο χαλίκια να φάνε;
Σχετικά με τη μετάφραση: They are locusts (ακρίδες) and crickets (γρύλοι, τριζόνια, γρυλίδες) … not cockroaches, please fix the title. The term in arabic for crickets is صراصير الليل which when directly translated into english gets you «night cockroaches», but the proper translation is crickets.
reseauinternational

infognomonpolitics

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου